Pedaços de...

" HÁ UMA IDADE EM QUE AS MULHERES TÊM DE SER BONITAS PARA SEREM AMADAS, HÁ OUTRA EM QUE TÊM DE SER AMADAS PARA PERMANECEREM BONITAS..."

segunda-feira, novembro 26, 2007

Ursinhos Carinhosos

glitter graphicsglitter graphics glitter graphicsglitter graphics


sábado, novembro 17, 2007

Dixie Chicks - not ready to make nice



Forgive, sounds good
(Perdoar? Parece bem)
Forget, I’m not sure I could
(Esquecer? Não tenho certeza se poderia)
They say time heals everything
(Dizem que o tempo cura tudo)
But I’m still waiting
(Mas continuo à espera)

I’m through with doubt
(Cansei da dúvida)
There’s nothing left for me to figure out
(Não há mais nada para entender)
I’ve paid a price
(Eu paguei um preço)
And I’ll keep paying
(E vou continuar a pagar)

I’m not ready to make nice
(Eu não estou pronta para ser boazinha)
I’m not ready to back down
(Eu não estou pronta para voltar atrás)
I’m still mad as hell and
(Estou furiosa como nunca e)
I don’t have time to go round and round and round
(Não tenho tempo para ficar a andar em circulos)
It’s too late to make it right
(É muito tarde para recompor as coisas)
I probably wouldn’t if I could
(Eu provavelmente não o faria se pudesse)
‘Cause I’m mad as hell
(Porque estou furiosa como nunca)
Can’t bring myself to do what it is you think I should
(E não me posso forçar a fazer isso que tu achas que eu deveria)

I know you said
(Eu sei que tu disseste)
Can’t you just get over it
("Será que tu não podes esquecer isso?")
It turned my whole world around
(Mudou o meu mundo todo de lugar)
And I kind of like it
(E eu até que gostei)

I made my bed and I sleep like a baby
(Fiz a minha cama e dormi como um bebê)
With no regrets and I don’t mind sayin’
(Sem arrependimentos e não me importo em dizer)
It’s a sad sad story when a mother will teach her
(É uma história muito triste para uma mãe ensinar a sua)
Daughter that she ought to hate a perfect stranger
(Filha que ela tem que odiar um completo estranho)
And how in the world can the words that I said
(E como no mundo as palavras que eu disse possam)
Send somebody so over the edge
(Levar uma pessoa a esse extremo)
That they’d write me a letter
(Que os faria enviarem-me uma carta)
Sayin’ that I better shut up and sing
(Dizendo que seria melhor que eu me calasse e cantasse)
Or my life will be over
(Ou a minha vida estaria acabada)

I’m not ready to make nice
(Eu não estou pronta para ser boazinha)
I’m not ready to back down
(Eu não estou pronta para voltar atrás)
I’m still mad as hell and
(Estou furiosa como nunca e)
I don’t have time to go round and round and round
(Não tenho tempo para ficar a andar em circulos)
It’s too late to make it right
(É muito tarde para recompor as coisas)
I probably wouldn’t if I could
(Eu provavelmente não o faria se pudesse)
‘Cause I’m mad as hell
(Porque estou furiosa como nunca)
Can’t bring myself to do what it is you think I should
(E não me posso forçar a fazer isso que tu achas que eu deveria)

I’m not ready to make nice
(Eu não estou pronta para ser boazinha)
I’m not ready to back down
(Eu não estou pronta para voltar atrás)
I’m still mad as hell and
(Estou furiosa como nunca e)
I don’t have time to go round and round and round
(Não tenho tempo para ficar a andar em circulos)
It’s too late to make it right
(É muito tarde para recompor as coisas)
I probably wouldn’t if I could
(Eu provavelmente não o faria se pudesse)
‘Cause I’m mad as hell
(Porque estou furiosa como nunca)
Can’t bring myself to do what it is you think I should
(E não me posso forçar a fazer isso que tu achas que eu deveria)

Forgive, sounds good
(Perdoar? Parece bem)
Forget, I’m not sure I could
(Esquecer? Não tenho certeza se poderia)
They say time heals everything
(Dizem que o tempo cura tudo)
But I’m still waiting ...
(Mas continuo à espera...)


segunda-feira, novembro 12, 2007

domingo, novembro 04, 2007