Pedaços de...

" HÁ UMA IDADE EM QUE AS MULHERES TÊM DE SER BONITAS PARA SEREM AMADAS, HÁ OUTRA EM QUE TÊM DE SER AMADAS PARA PERMANECEREM BONITAS..."

quarta-feira, março 07, 2007

Avoire une fille (Ter uma filha)



Avoir une fille (Ter uma filha)
Une petite opale (Uma pequena opala)
Des yeux qui brillent (Uns olhos que brilham)
Une peau si pale
(Uma pele tão pálida)
Avoir une fille
(Ter uma filha)
C'est faire une femme
(É fazer uma mulher)
Une petite virtuose
(Uma pequena virtuosa)
Avant ses gammes
(Antes das suas gamas)

Avoir une fille (Ter uma filha)
Un coeur de sable
(Um coração de areia)
Cadeau de Dieu
(Prenda de Deus)
Cadeau du diable
(Prenda do Diabo)
Avoir une fille
(Ter uma filha)
C'est faire un crime
(É cometer um crime)
Où le coupable est la victime
(No qual o culpado é a vítima)
Avoir une fille
(Ter uma filha)

Elle est ma vie, elle est mon sang (Ela é a minha vida, é o meu sangue)
Elle est le fruit de mes vingt ans
(Ela é o fruto dos meus vinte anos)
Et je maudis tous ses amants (
E eu maldigo todos os seus amantes)
Elle est ma vie, elle est mon sang
(Ela é a minha vida, é o meu sangue)
Et je maudis tous ses amants
(E eu maldigo todos os seus amantes)

Avoir une fille, c'est trembler de peur (Ter uma filha, é tremer de medo)
Qu'elle se maquille pour un menteur
(Que ela se maquilhe para um mentiroso)
Avoir une fille, c'est plus jamais
(Ter uma filha, é o nunca mais)
Traiter les femmes comme je l'ai fait
(Tratar as mulheres como eu o faço)
Avoir une fille
(Ter uma filha)
Je hais les hommes et leurs regards
(Odeio os homens e os seus olhares)
Je sais leurs ruses et leurs victoires
(Sei as suas astúcias e as suas victórias)
Et quand viendra le jour où l'un d'eux
(E quando chegar o dia em que um deles)
Me prendra ma fille en m'appelant monsieur
(Pedir a minha filha chamando-me de senhor)
Alors ce jour et pour toujours
(Então nesse dia e para sempre)
Je fermerai à double tour
(Fecharei a sete chaves)
Mon coeur et je deviendrai sourd
(O meu coração e ficarei surdo)

Avoir une fille c'est continuer à espérer (Ter uma filha é continuar a ter esperança)
Et croire encore que quand viendra le jour de ma mort
(E crer que quando chegar o dia da minha morte)
Elle portera tout au fond de son corps
(Ela carregará em si)
Cette étincelle de celui ou celle qui à son tour
(O brilho deste ou desta que por sua vez)
Et par amour viendra crier le coeur si lourd (E por amor virá gritar com o coração pesado)


Avoir une fille (Ter uma filha)
Une petite opale
(Pequeno opala)
Des yeux qui brillent
(Uns olhos que brilham)
Une peau si pale
(Uma pele tão pálida)
Avoir une fille
(Ter uma filha)
C'est faire un crime (É cometer um crime)
Où le coupable est la victime
(No qual o culpado é a vítima)
Avoir une fille
(Ter uma filha)
Avoir une fille...
(Ter uma filha...)