Pedaços de...

" HÁ UMA IDADE EM QUE AS MULHERES TÊM DE SER BONITAS PARA SEREM AMADAS, HÁ OUTRA EM QUE TÊM DE SER AMADAS PARA PERMANECEREM BONITAS..."

sábado, janeiro 27, 2007

Yannick Noah - Aux arbres citoyens




Le ciment dans les plaines
(O cimento nas planícies)
Coule jusqu'aux montagnes
(Corre até às montanhas )
Poison dans les fontaines,
(Veneno nas fontes)
Dans nos campagnes
(Nos nossos campos)

De cyclones en rafales
(De ciclones e ventania)
Notre histoire prend l'eau
(A nossa história enche-se de àgua)
Reste notre idéal
(Fica o nosso ideal)
"Faire les beaux"
("Fazer de bonitos")

S'acheter de l'air en barre
(Comprar-se o ar em barras)
Remplir la balance :
(Encher a balança :)
Quelques pétrodollars
(Alguns pétrodollars)
Contre l'existence
(Contra a existência)

De l'équateur aux pôles,
(Do equador aos pólos)
Ce poids sur nos épaulees
(Este peso sobre os nossos ombros)
De squatters éphémers...
(De squaters efémeros...)
Maintenant c'est plus drôle
(Agora é mais engraçado)

Puisqu'il faut changer les choses
(Dado que é necessário alterar as coisas)
Aux arbres citoyens !
(Às àrvores cidadãos!)
Il est grand temps qu'on propose
(HÁ muito tempo que propomos)
Un monde pour demain !
(Um mundo para amanhã)

Aux arbres citoyens
(Às àrvores cidadãos)
Quelques baffes à prendre
(Alguns tabefes a tomar)
La veille est pour demain
(O acordar é para amanhã)
Des baffes à rendre
(Tabefes a dar)

Faire tenir debour
(Manter de pé)
Une armée de roseaux
(Um exército de colmo)
Plus personne à genoux
(Mais ninguém de joelhos)
Fait passer le mot
(Faz passar a palavra)

C'est vrai la terre est ronde
(É verdade que a terra é redonda)
Mais qui viendra nous dire
(Mas quem virá nos dizer)
Qu'elle l'est pour tout le monde...
(Que ela é para toda a gente...)
Et les autres à venir...
(E os outros que virão...)

Puisqu'il faut changer les choses
(Dado que é necessário alterar as coisas)
Aux arbres citoyens !
(Às àrvores cidadãos!)
Il est grand temps qu'on propose
(HÁ muito tempo que propomos)
Un monde pour demain !
(Um mundo para amanhã)

Plus le remps de savoir à qui la faute
(Não interressa saber de quem é a culpa)
De compter la chance ou les autres
(De contar com a sorte ou com os outros)
Maintenant on se bat
(Agora debatemo-nos)
Avec toi moi j'y crois
(Contigo eu acredito)

Puisqu'il faut changer les choses
(Dado que é necessário alterar as coisas)
Aux arbres citoyens !
(Às àrvores cidadãos!)
Il est grand temps qu'on propose
(Há muito tempo que propomos)
Un monde pour demain !
(Um mundo para amanhã)