Pedaços de...

" HÁ UMA IDADE EM QUE AS MULHERES TÊM DE SER BONITAS PARA SEREM AMADAS, HÁ OUTRA EM QUE TÊM DE SER AMADAS PARA PERMANECEREM BONITAS..."

sábado, julho 28, 2007


Daniel Bedingfield - Nothing hurts like love
(nada magoa como o amor)




Broken hearts (corações partidos)
Broken dreams (sonhos despadaçados)

There just some things that love brings

(São apenas algumas coisa que o amor traz)
When you learn that it's all been a lie.

(quando aprendes que tudo foi uma mentira)
You cry (tu gritas)
You find out (tu descobres que)

Nothing (nada)
Nothing (nada)
Nothing hurts like love

(nada magoa como o amor)
Nothing brings your heart so much pain

(nada traz tanta dor ao teu coração)
And you'll never learn till you get burn

(e tu nunca aprenderás até seres queimado)
Till you're burned by the flame.
(até seres queimado pela chama)

Nothing hurts so bad (nada magoa tanto)
Nothing hurts so much (nada magoa quanto)
No nothing hurts... (não nada magoa...)
Like love. (como o amor.)

So you gave (tu destes tanto)
All had (tudo tinhas)
How'd the story turn so sad?

(como a história deu a volta e se tornou tão triste?)
Nothing left (nada se foi)
But the tears (mas as lágrimas)
In your eyes (nos teus olhos)
You die (tu morres)
Inside cause... (por dentro porque...)

Nothing (nada)
Nothing (nada)
Nothing hurts like love

(nada magoa como o amor)
Nothing brings your heart so much pain

(nada traz tanta dor ao teu coração)
And you'll never learn till you get burn

(e tu nunca aprenderás até seres queimado)
Till you're burned by the flame.
(até seres queimado pela chama)

Nothing hurts so bad (nada magoa tanto)
Nothing hurts so much (nada magoa quanto)
No nothing hurts... (não nada magoa...)
Like love. (como o amor.)

So dry your eyes it's just your turn to learn

(seca as tuas lágrimas é a tua vez de aprender)
Your time to find that nothing...

(a tua vez de descobrires que nada...)
Nothing (nada)
Nothing, nothing (nada, nada)

Nothing, nothing (nada, nada)

Nothing (nada)
Nothing (nada)
Nothing hurts like love

(nada magoa como o amor)
Nothing brings your heart so much pain

(nada traz tanta dor ao teu coração)
And you'll never learn till you get burn

(e tu nunca aprenderás até seres queimado)
Till you're burned by the flame.
(até seres queimado pela chama)

Nothing hurts so bad (nada magoa tanto)
Nothing hurts so much (nada magoa quanto)
No nothing hurts... (não nada magoa...)
Like love. (como o amor.)


quinta-feira, julho 19, 2007

Dalida - Pour ne pas vivre seul (para não viver só)



Pour ne pas vivre seul
(para não viver só)
On vit avec un chien

(vivemos com um cão)
On vie avec des roses

(vivemos com rosas)
Ou avec une croix

(ou com uma cruz)
Pour ne pas vivre seul

(para não viver só)
On s'fait du cinéma on aime un souvenir

(fazemos cinema, adoramos uma lembrança)
Une ombre, n'importe quoi

(uma sombra, qualquer coisa)
Pour ne pas vivre seul

(para não viver só)
On vit pour le printemps et quand le printemps meurt

(vivemos para a primavera e quando a primavera morre)
pour le prochain printemps

(para a próxima primavera)
Pour ne pas vivre seul

(para não viver só)
Je t'aime et je t'attends pour avoir l'illusion

(eu amo-te e por ti espero para ter a ilusão)
De ne pas vivre seul, de ne pas vivre seul

(que não vivo só, que não vivo só)
Pour ne pas vivre seul, des filles aiment des filles

(para não viver só, raparigas amam raparigas)
Et l'on voit des garçons épouser des garçons

(e vemos rapazes casarem com rapazes)
Pour ne pas vivre seul

(para não viver só)
D'autres font des enfants, des enfants qui sont seuls

(outros têm crianças, crianças que estão sós)
Comme tous les enfants

(como todas as crianças)
Pour ne pas vivre seul

(para não viver só)
On fait des cathédrales où tous ceux qui sont seuls

(construimos catedrais onde todos os que estão sós)
S'accrochent à une étoile

(se agarram a uma estrela)
Pour ne pas vivre seul

(para não viver só)
Je t'aime et je t'attends pour avoir l'illusion

(eu amo-te e por ti espero para ter a ilusão)
De ne pas vivre seul

(de não viver só)
Pour ne pas vivre seul on se fait des amis

(para não viver só, temos amigos)
Et on les réunit quand vient les soirs d'ennui

(e reunimo-los quando vêm as noites aborrecidas)
On vit pour son argent, ses rêves, ses palaces

(vivemos para o dinheiro, sonhos, palácios)
Mais on a jamais fait un cercueil à deux places

(mas nunca fizemos um caixão com dois lugares)
Pour ne pas vivre seul

(para não viver só)
Moi je vis avec toi

(eu vivo contigo)
je suis seule avec toi, tu es seul avec moi

(estou só contigo, estás só comigo)
Pour ne pas vivre seul

(para não viver só)
On vit comme ceux qui veulent se donner l'illusion

(vivemos como os que querem ter a ilusão)
De ne pas vivre seul.

(de não viver sós.)

sexta-feira, julho 13, 2007

Lara Fabian - Otro Amor Vendra



Tengo que decirte (tenho que te dizer)
que vives solo en mi (que vives só em mim)
en cada momento (em cada momento)
dia y noche asi (dia e noite assim)
y si estoy hablando en vano (e se estou a falar em vão)
y no puedes comprender (e não consegues compreender)
ahora ya no importa, no (agora já não tem importância, não)
solo tengo que creer (só tenho que acreditar)

que otro amor vendra (que outro amor chegará)
si hoy estoy muriendo (se hoje estou a morrer)
otro amor vendra (outro amor chegará)
otro amor mejor (outro amor melhor)
otro amor vendra (outro amor chegará)
por que voy a dedicarme a vivir sin ti (porque vou dedicar-me a viver sem ti)
para ser feliz (para ser feliz)
otro amor vendra (outro amor chegará)

puede ser tan falso (pode ser tão falso)
puede ser tan cruel (pode ser tão cruel)
y yo que moriria (e eu que morriria)
por que tu me fueras fiel (para que tu me fosses fiel)
y si estoy hablando en vano (e se estou a falar em vão)
y si estoy hablando mal (e se estou a falar mal)
ahora ya no importa, no, no (agora já não tem importância, não)
lo que quiero es terminar (o que quero é acabar)

que otro amor vendra (que outro amor chegará)
si hoy estoy muriendo (se hoje estou a morrer)
otro amor vendra (outro amor chegará)
otro amor mejor (outro amor melhor)
otro amor vendra (outro amor chegará)
por que voy a dedicarme a vivir sin ti (porque vou dedicar-me a viver sem ti)
quiero ser feliz (quero ser feliz)
otro amor vendra (outro amor chegará)

no me voy engañar (não me vou enganar)
se que al final nunca te olvidare (sei que por fim nunca te esquecerei)
pero que puedo hacer (mas que posso eu fazer)
debo ser fuerte y luchar (devo ser forte e lutar)

que otro amor vendra (que outro amor chegará)
si hoy estoy muriendo (se hoje estou a morrer)
otro amor vendra (outro amor chegará)
que sera mejor (que será melhor)
otro amor vendra (outro amor chegará)
por que voy a dedicarme a vivir sin ti (porque vou dedicar-me a viver sem ti)
voi a ser feliz (vou ser feliz)
otro amor vendra (outro amor chegará)
otro amor vendra (outro amor chegará)
otro amor vendra (outro amor chegará)

ya lo veras (tu verás)
otro amor vendra (outro amor chegará)
ya veras como quiero otra vez (verás como vou querer outra vez)
siento otra vez (sentir outra vez)
vivo otra vez (viver outra vez)
el amor llegara (o amor chegará)
otra vez (outra vez)
Lara Fabian - Aimer Déjà [Legendado]

terça-feira, julho 10, 2007

Calogero - Fais Comme tu Veux




C'est comme tu veux (é como quizeres)
Si tu penses que tu dois t'en aller (se pensas que deves partir)
Que tu n'as plus rien à faire ici (que não tens mais nada para fazer aqui)
Qu'on a plus rien à partager (que não temos mais nada para partilhar)
Qu'on s'est tout dit (que já dissemos tudo um ao outro)

C'est comme tu veux (é como quizeres)
Si tu crois que la vie t'attend ailleurs (se pensas que a vida espera por ti noutro lugar)
Qu'elle sera pour toi là-bas meilleure (que ela será melhor para ti lá)
Qu'on a plus rien à se donner (que já nada temos para dar)
Qu'il faut changer (que é preciso mudar)

Alors fais comme tu veux (então faz como quizeres)
Comme tu le sens (como sentires)
Fais comme tu penses que c'est le mieux (faz como pensares que é melhor)
Comme tu l'entends (como entenderes)
Fais comme si (faz como se)
Comme si c'était pas important (como se não fosse importante)
Fais comme tu veux (faz como quizeres)

C'est comme tu veux (é como quizeres)
Si tu crois qu'il faut se séparer (se axas que devemos separar-nos)
Et que l'on a plus rien à faire ensemble (e que não temos mais nada a fazer juntos)
Que le passé c'est le passé (que o passado é passado)
Qu'il me ressemble (que se compara a mim)

Alors fais comme tu veux (então faz como quizeres)
Comme tu le sens (como sentires)
Fais comme tu penses que c'est le mieux (faz como pensares que é o melhor)
Comme tu l'entends (como entenderes)
Fais comme si (faz como se)
Comme si c'était pas important (como se não fosse importante)
Comme tu veux (como quizeres)

sábado, julho 07, 2007


Madonna "Hey You" (2007 Live Earth Theme)

quinta-feira, julho 05, 2007

Amar para quê?
Para poder viver,
Para se dissipar o sem sentido de se viver só por viver.

Amar porquê?
Para não adoecer, para que, no final; possa-se dizer:
-Valeu a pena, porque amar é crer.

Por que amar?
Para não se entristecer,
Para não se perder a alegria de viver.

Amar para quê?
Para poder perdoar e esquecer,
Para voltar a sorrir, para lutar e vencer.

E porquê?
Para se conhecer a Deus, nosso primeiro amor,
Nosso maior amor, nosso Grande amor,
Acima de todo amor, origem de todo amor,
Fim de todo amor, eternidade de amor.

Amar porquê?
Para não fenecer, para não murchar,
Para não regredir, para não desfalecer.
Amar para se lembrar e também para esquecer.

Por que amar?
Para chorar e sorrir, para plantar e colher.

Amar para quê ?
Para caminhar, para se merecer, para se enternecer.
Amar para olhar e conhecer.

Por que amar?
Amar para não morrer.
Porque os que não amam já morreram, Permaneceram mortos.
Perambularam sem saber como nem porquê.

Amar para quê?
Para confiar, para não se entregar, mas se integrar.

Amar porque Deus é amor e isso basta*